مقایسه ای بین چند واژه زبان طرقی با گویش کلیمیان اصفهان
بسمه تعالی
"مقایسه ای بین چند واژه زبان طرقی با گویش کلیمیان اصفهان"
می دانیم که با ظهور اسلام عزیز ،طرقیان به زودی آن را پذیرفتند؛ که از دلایل آن می توانیم ،آثار علما ی قدیم طرق رود و وقف نامه آن دوران را نام ببريم.
آثار به جا مانده دوران دور حاكي است كه زردشتيان در كنار مسلمانان طرق زندگي مي كردند. اما از كليميان به جز رفت وآمد وكسب وكار در طرق ،اثر ودليلي در این دیار ديده نشده است .یعنی پيروان اين دين پس از اسلام در طرق زندگي نكرده اند .بنابراين رابطه زبان وگويش كليميانُ به زبان طَرقي؛ارتباطي به سكونت آنان در طرقرود نخواهد داشت.
اما به قول نويسنده كتاب "گويش كليميان اصفهان"(دكتر ايران كلباسي-پژوهشگاه علوم انساني ومطالعات فرهنگي،۱۳۸۷،چ دوم):
گويشي كه در حال حاضر كليميان ايران با آن صحبت مي كنندجزو گويشهاي مركزي ايران محسوب مي شود.گفته شده است كه گويش فعلي كليميان اصفهان گويش سابق مردم اصفهان بوده كه كليميان آنرا حفظ كرده اند.... .
با اين مقدمه كوتاه،براي برخي از كلمات متشابه زبان طرقي وگويش كليميان اصفهان (با اندكي تغيير )،مقايسه اي خواهيم كرد؛ به اين نحو كه ابتدا فارسي واژه را مي خوانيم وآنگاه معادل طرقي وكليمي آنرابيان مي كنيم:
فارسي=طَرقي وكليمي
آب=اووov
آبستن=اوویرovir
امروز=o-ruاورو
امشب= امشوam-shev
بچه=وچهvacha
برف=ورفvarf
برگ=ولگvalg
بس=وسvas
بغل=کلkul
بینی=دوماغdemaq
پسرعمو=-pir-e-am-پور عامو
جادار=یادارya-dar
جاری=یایyay
جو=یهye
جوش=یوشyush
چپ چشم=لوچluch
چه=چی چیchi-chi
حبه انگور=تورکtirk
حقه=کلکkelak
خار=تیti
خاکستر=خولkhol
خانه=کیهkeyah
خسیس=کنسkenes
خفاش=موش کورmish-kur
خواب=خووkho
خواهر شوهر=خوه مرهkhoh-merah
دختر=دوتdot
دروغ=دوروduru
دلو آهنی=سلط salt
دلو لاستیکی=دوولdul
دیوانه=چلchel
روز=روru
روسری=دوم سریdim-sari
زالزالک=کی ویجkevej
زنبور=دوندهdonde
زن پدر=به مییne-may-e
زیر=جیرjir
سبد چوبی=لودهleude
سرفه=کوهkoh
سگ=کویهkuyah
سیب=سوو sou
شتر= اشدرoshtor
شوهر=مره mere
صورت=روو ru
طناب=طوناف tonaf
ظهر=پیشیم pi-shim
عصر=پسینpesen
غده=دوشملdoshmel
فاسق= مولmul
قله=نوکnok
کاه=کهkah
کلاغ=غولاqela
کنار=ورvar
گربه=ملیmeli
گلو=ناna
موریانه=موردانهmurd-une
ناپدری=نه پییne-buva-y
هویج=زردکzardak
یاد=ویرvir
بنابراین ،به نظر شما علت این مشابهت ها چیست؟