قیاسی بین زبان طرقی ویک گویش ایرانی
"مقایسه ای بین چند واژه زبان طرقی با گویش کلیمیان اصفهان"
می دانیم که با ظهور اسلام عزیز ،طرقیان به زودی آنرا پذیرفتند؛ که از دلایل آن می توانیم ،آثار علما ی قدیم طرق رود و وقف نامه آن دوران را نام ببريم.
آثار به جا مانده ازآن دوران حاكي است كه زردشتيان در كنار مسلمانان طرق زندگي مي كردند. اما از كليميان به جز رفت وآمد وكسب وكار در طرق ،اثر ودليلي ديده نشده است .یعنی پيروان اين دين پس از اسلام در طرق زندگي نكرده اند .بنابراين رابطه زبان وگويش كليميانُ به زبان طَرقي؛ارتباطي به سكونت آنان در طرقرود نخواهد داشت.
اما به قول نويسنده كتاب "گويش كليميان اصفهان"(دكتر ايران كلباسي-پژوهشگاه علوم انساني ومطالعات فرهنگي،۱۳۸۷،چ دوم):
گويشي كه در حال حاضر كليميان ايران با آن صحبت مي كنندجزو گويشهاي مركزي ايران محسوب مي شود.گفته شده است كه گويش فعلي كليميان اصفهان گويش سابق مردم اصفهان بوده كه كليميان آنرا حفظ كرده اند.... .
با اين مقدمه كوتاه،براي برخي از كلمات متشابه زبان طرقي وگويش كليميان اصفهان (با اندكي تغيير )،مقايسه اي خواهيم كرد؛ به اين نحو كه ابتدا فارسي واژه را مي خوانيم وآنگاه معادل طرقي وكليمي آنرابيان مي كنيم:
فارسي=طَرقي وكليمي
آب=ov
آبستن=ovir
امروز=o-ru
امشب=am-shev
بچه=vacha
برف=varf
برگ=valg
بس=vas
بغل=kul
بینی=demaq
پسرعمو=-pir-e-am-
جادار=ya-dar
جاری=yay
جو=ye
جوش=yush
چپ چشم=luch
چه=chi-chi
حبه انگور=tirk
حقه=kelak
خار=ti
خاکستر=khol
خانه=keyah
خسیس=kenes
خفاش=mish-kur
خواب=kho
خواهر شوهر=khoh-merah
دختر=dot
دروغ=duru
دلو آهنی=salt
دلو لاستیکی=dul
دیوانه=chel
روز=ru
روسری=dim-sari
زالزالک=kevej
زنبور=donde
زن پدر=ne-may-e
زیر=jir
سبد چوبی=leude
سرفه=koh
سگ=kuyah
سیب=sou
شتر=oshtor
شوهر=mere
صورت=ru
طناب=tonaf
ظهر=pi-shim
عصر=pesen
غده=doshmel
فاسق=mul
قله=nok
کاه=kah
کلاغ=qela
کنار=var
گربه=meli
گلو=na
موریانه=murd-une
ناپدری=ne-buva-y
هویج=zardak
یاد=vir